117 Γλώσσα πηγήςΤο ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". Salut... Comment allez vous? ... Salut... Comment allez vous? Comment va-t-il? Je ne comprends pas. Parlez-vous turc? Qu'est-ce que c'est que ça? S'il vous plaît. D'accord. ok. Bonsoir. slm arkadaÅŸlar bu metni arkadaşım yolladı ve anlamını bilmiyorum.çevirirseniz çok mutlu olacağım
<edit> "salüt" with "salut", added spaces, and caps, "comprendes" with "comprends", qu'est-ce gue c'est gue ça" with "qu'est-ce que c'est que ça. added space. "sil vous plait" with "s'il vous plaît". and took off "je selver" that doesn't make any sense in French", maybe "greetings" (saluer)?</edit> Ολοκληρωμένες μεταφράσεις Selam Hi | |
| |
| |
| |
| |
| |
10 Γλώσσα πηγήςΤο ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". salla hayati Ολοκληρωμένες μεταφράσεις La vie | |
| |
10 Γλώσσα πηγήςΤο ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". παντÏεψου με παντÏεψου με αν μποÏει καποιοσ να μου το μεταφÏασει στα τουÏκικα θα με χαÏοποιουσε ιδιαιτεÏα!ευχαÏιστω Ï€Ïοκαταβολικα για το χÏονο κ τη βοηθεια σας Ολοκληρωμένες μεταφράσεις Evlen benimle | |
| |
119 Γλώσσα πηγήςΤο ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". Seni hep seveceÄŸim.. Seni hep seveceÄŸim. Hep sevdim. Gözlerinin içine ne zaman baksam kayboluyorum. Sonsuza kadar seni bekleyeceÄŸim. Nolursun bana inan , güven. Ολοκληρωμένες μεταφράσεις Je t'aimerai toujours. | |
173 Γλώσσα πηγήςΤο ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". Nous avons le plaisir de vous demander de bien... Nous avons le plaisir de vous demander de bien vouloir nous faire parvenir une proforma conformément aux commandes probables ( voir tableaux ci-joints )
Veuillez agréer, Monsieur, l'expression de nos meilleures salutations. Ολοκληρωμένες μεταφράσεις Proforma | |
552 Γλώσσα πηγήςΤο ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". Finaste, du mÃ¥ste ge oss en chans! du fÃ¥r inte... Finaste, du mÃ¥ste ge oss en chans! du fÃ¥r inte bara ge upp. Jag vet inte hur du känner men jag vet att du inte mÃ¥r bra, och det gör sÃ¥ ont i mig att veta det. När jag var hos dig i Köping, dÃ¥ pÃ¥ natten innan vi skulle sova öppnade du dig för mig och du var glad att berätta för mig hur du kände. Jag grät men jag var glad för det kändes som att jag fÃ¥tt tillbaka dig för en stund och jag fick förstÃ¥ dig. Kom hem till mig sÃ¥ vi fÃ¥r prata, prata igenom allt. Jag finns här för att lyssna pÃ¥ dig. Allt kommer bli bra! Jag lovar dig! kom hem, för jag vet inte hur länge till jag kommer orka. Du är det bästa jag har. Jag älskar dig jättemycket.
Kom hem för min skull! Ett brev till min pojkvän. Stort tack till den som hjälper mig med denna text! :) Ολοκληρωμένες μεταφράσεις En güzel | |
| |
22 Γλώσσα πηγήςΤο ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". isminiz kadar güzelmisiniz? isminiz kadar güzelmisiniz? fransa fransızcası Ολοκληρωμένες μεταφράσεις Jolie | |
| |
51 Γλώσσα πηγήςΤο ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". ne iÅŸle meÅŸgulsun senin mesleÄŸin tam olarak ne? ve tam olarak ne iÅŸ yapıyorsun. Ολοκληρωμένες μεταφράσεις Ton metier | |
550 Γλώσσα πηγής Una bella historia alguien me contÓ Un romance... Una bella historia alguien me contÓ Un romance igual que los de hoy Él marchaba al norte de regreso ya ella Ella para el sur, hacia el hogar, el hogar El camino los llevÓ aquel hogar En un viaje de vacaciones, con su mundo de ilusiones Hasta el cielo azul ahà brillaba mÃs Su ternura les regalaba, y ellos solo pensaron en amar.
Su perfume fresco el prado les brindo Y hasta el manantial, oyÓ su canciÓn De la vida hablaron y de ser feliz Ellos que empezaban a vivir, a vivir
La maÑana los llevÓ a separar De ese viaje de vacaciones de ese mundo de ilusiones Iban a partir los dos de aquel lugar DespuÉs de saludar los prados cada uno se fue con su soÑar. C'est la version espagnole de la chanson ''Une belle histoire''.
Gracias ! Ολοκληρωμένες μεταφράσεις Quelqu'un me raconta une belle histoire | |